Friday, June 4, 2010

Qué maravilloso que es el Mundo!


El mundo, la Tierra, la esfera azul, el planeta de agua, como querramos llamarlo, es nuestro más preciado tesoro, el hogar en el que vivimos miles de millones de personas. Algunas hacemos todo lo posible por cuidarlo, otras lamentablemente no. El mundo está dispuesto a darnos lo mejor de él para que no nos falte nada. Tenemos ríos, mares, montañas, valles, colinas, playas, lagos. Cuidemoslo con nuestras buenas acciones, no sembrando dolor sino amor. Llenemos nuestro mundo de flores, arboles y paz, para todos los hombres y mujeres de buena voluntad que en él habitamos.


The world, the Earth, the blue sphere, the planet of water, as we want to call it, is our most precious treasure, the home we live thousands of millions of people. Some do everything possible to care for of it, others no unfortunately. The world is willing to give us the best of it has so we are not missing anything. We have rivers, seas, mountains, valleys, hills, beaches, lakes. We have to care for the planet with our good deeds, sowing love, but not pain. Let us fill our world with flowers, trees and peace for all men and women of goodwill who inhabit it.

Bird and Flowers/ Pájaro y Vagetación.


Técnica: Xilografía. Grabado sobre chapa de madera terciada a dos colores.

La tinta negra, la diluí con aceite de lino y de fondo use tinta roja. Esa estampa la hice en MarthaStudio, en Winnipeg, en un día que afuera nos tapaba la nieve. Recuerdo que el bus no pudo llegar hasta allí y tuve que ir patinando hasta el atelier, ya que era imposible caminar sobre la vereda que estaba cubierta de hielo. En contraposición al blanco y el frío de afuera le dí a mi estampa, todo el calor que el color me permitió, como si este pájaro estuviera en un clima tropical.


The black ink, it was diluted with linseed oil and substantive use red ink. That picture I made in MarthaStudio in Winnipeg, on a day we hid out in the snow. I remember the bus could not get there and I went skating to the studio because it was impossible to walk on the sidewalk was covered with ice. In contrast to white and cold outside I gave him my picture, all the heat that allowed me to color, as if this bird was in a tropical climate.

Tuesday, June 1, 2010

Suburb. Tango serie / Arraval. Serie "Tango."

Técnica: Mixta Xilografía y Pintura acrílica. Grabado sobre chapa de madera. Estampa realizada en tinta negra, pintada con acrílicos azul y rojo.

Este grabado lo hice en el atelier de MarthaStudio Art Gallery, en Winnipeg. Como miembro del grupo, compartía el basement, con gente de todas partes del mundo y de Canadá. En ese momento, yo hablaba casi nada de inglés, sólo un poco de francés. Hacia pocos meses que había llegado a Canadá. Una tarde que volvía del atelier, mis hijos me estaban esperando, con el tango, "Volver" cantado por Gardel. No puedo explicar la cantidad de sentimientos e imagines que se movieron dentro de mi escuchar al Morocho del Abasto. Por unos instantes sentí a mi país, mis raíces, mi gente como nunca antes lo había hecho. Reconocí mi esencia por primera vez en un tango. Al día siguiente por mas de cinco horas estuve dibujando, tallando la madera y tomando mate,sin moverme de mi mesa de trabajo. Cuando termine, note la cara de asombro de todos mis compañeros de atelier. Para ellos el mate era una novedad y para mi fue como estar por unas horas en Argentina.


This picture I did in the studio of MarthaStudio Art Gallery in Winnipeg. As a member of the group, I was sharing the basement, with people from all over the world and Canada. At that time, I spoke almost no English, only a little French. To a few months he had come to Canada. One evening when returning from the studio, my children were waiting for me, and they listening to the tango "Volver" sung by Gardel. I can not explain the amount of feelings and images that appeared in my mind, listening to Morocho del Abasto. For a moment I felt back in my country, my roots, my people as never before had I felt. I recognized my essence for the first time in that tango. Next day in more than five hours I was drawing, wood carving and drinking mate, without moving from my desk. When finished, I noted the faces of astonishment of my fellows at the workshop. For them, the mate was a novelty for me was like being a few hours in Argentina.






Xilografia.
Relief. / Relieve.
Woodcut. Tallado sobre madera

Estrella Federal / "Poinsettia"

Flower./ Flor.
















Relief / Relieve.
Linocut. / Tallado en linoleum.

Bosque de noche/ Wood at night



Técnica, Grabado sobre linoleum/ Lino cut


Este grabado lo hice en un curso sobre relief/ engraving en linoleum, que estaba tomando en MarthaStudio, Art Gallery, en Winnipeg. Era mi primer Halloween en Canadá y por donde quiera que fuera veía brujas, fantasmas, gente disfrazada y todas esas cosas de terror con que se suele festejar este día en el hemisferio norte, así que mio grabado no estuvo al margen de todo lo que me rodeaba.



This picture I did it in a course on relief engraving on linoleum I was taking, MarthaStudio, Art Gallery in Winnipeg. It was my first Halloween in Canada and wherever I went I saw witches, ghosts, people dressed up, and all that king of horror things which is usually celebrate this day in the Northern hemisphere, so my engraving was not outside all that I was inspiring by my all surrounding .

Hiedra / Ivy

Técnica: Xilografía, tallado sobre linoleum /Linocuts.

Este grabado lo hice en MarthaStudio Art Gallery, en Winnipeg, en un curso dictado por una profesora de arte de la Univerisidad de Manitoba. La consigna era trabajar fondos blancos muy amplios, con simples líneas muy finas a estampar y que el diseño tuviera continuidad lineal también. En criollo, todo el dibujo tenia que ser una misma línea Les cuento que no fue fácil, pero lo logré.


This linocuts I did it in MarthaStudio Art Gallery in Winnipeg, in a course taught by a professor of art Univerisidad of Manitoba. The task was to work very large white backgrounds with simple fine lines to be printed and that the design would also linear continuity. In Creole, the whole picture had to be a line I tell them that it was not easy, but I managed.

My tree / Mi Arbol

My Tree / Mi Arbol.

Xilografia.
Woodcut./ Tallado sobre chapa de madera a cuatro colores.
Los arboles, esos gigantes, que dan fresco y sombra a todos nosotros por igual y que en verano con sus ramas llenas de hojas. A veces con flores, que parecen confundirse con las nubes cuando nos paramos debajo de sus copas para mirar hacia al cielo entre su follaje. Los arboles, testigos mudos del tiempo en algún lugar de la tierra, que ayudan no solo a embellecer y oxigenar el aire, sino simplemente a dar vida a este planeta para que este sea cada día más hermoso.
Este grabado estuvo en la primer exposición de arte que hice en Pompeya, Buenos Aires, Argentina. Ahora está en muy buenas manos.

The trees, the giants, which provide shade and cool us all equally in summer with its leafy branches. Sometimes with flowers that seem to blend with the clouds as we stand under her glasses to look at the sky through the foliage. The trees, silent witnesses of the time somewhere on earth, which helps not only to beautify and oxygenate the air, but simply to give life to this planet to make it more and more beautiful.
This picture was in the first art show I did in Pompeya, Buenos Aires, Argentina. Now it is in very good hands.

La Noche / Night

The Night. / La Noche.
Xilografia.
Técnica: Woodcut / Grabado sobre taco de madera. Engraving / Grabado color print / Estampa a color.
Xilografía sobre madrea de palo blanco. Estampa con tintas de colores.

Les presento mi primer grabado. Sobre esta madera por primera vez use las gubias, herramientas que me empañan desde ese día, hasta hoy, para ayudarme a expresar a través del grabado, una de las técnicas que más me gusta realizar. Mirar esta estampa para mi marca un antes y un después en mi vida artística, porque jamás pensé que iba a sentir tanta alegría y plenitud cada vez que hago un grabado.

Vibora de dos cabezas/ Snake with two heads



Técnica: Pintura acrilica y estampa.

Es una recreación de la "Cultura de la Aguada" que se desarrolló en la región fronteriza entre las provincias argentinas de Catamarca y La Rioja, entre el 600 y 900 de nuestra era ubicándose dentro de las culturas del período agroalfarero medio. Su influencia, sin embargo, se hizo sentir en distintas partes del noroeste de la Argentina y zonas del norte de Chile.
La cultura de La Aguada, corresponde al período Medio o de Integración cultural en el noroeste argentino y es considerada como el momento culminante del arte precolombino de la región.

It is a recreation of the "Culture of Aguada" which was developed in the border region between the Argentine provinces of Catamarca and La Rioja, between 600 and 900 is located within the cultures of the Middle Ceramic period. Its influence, however, was felt in various places of northwestern Argentina and northern areas of Chile.
The culture of La Aguada, for the Middle period or cultural integration in northwestern Argentina, is considered the highlight of this artistic period.

El Avestruz / Ostrich.

Pintura acrílica negro sobre papel madera

Me inspiré en los murales que fueron hechos por los indios de la Aguada, en la provincia de Catamarca, Argentina. Trabajaron estas imágenes en las piedras y cerámicas.

I was inspired by the murals that were made by the indians of the La Aguada , in the province of Catamarca, Argentina. They worked these images on the stones and ceramics.

La Rana / Frog

La Rana. Cultura de La Aguada.
Técnica: Pintura acrílica sobre papel madera.

Siempre me pregunté si habría similitudes entre los aborígenes de Canadá y Argentina. Esta tarea me tomó muchos días de ir a la biblioteca pública de Coquitlam a consultar libros sobre arte Haida. Cuando llegaba a casa me ponía a buscar material en internet para leer formas y parecidos entre los dos países. Encontré la Cultura de la Aguada, en Argentina, que me pareció muy representativa en cuanto también se focalizaba en animales, que eran importantes para su subsistencia, como lo hace el arte Haida en Canadá.


Technique: Acrylic on paper

I always wondered if there would be similarities between the aboriginal people of Canada and Argentina. After many days of going to the Coquitlam Public Library, and consulting books on Haida art, when I got home I set to find material on the Internet to read forms and similarities between the two countries. I found the Aguada Culture in Argentina, which I found very representative as it also was focused on animals that were important to their survival, as does the Haida art in Canada.